slogan 专业知识问答平台!
佰学网 >学习助考 > 教育问答 > 古诗长相思原文及翻译

古诗长相思原文及翻译

原创 2024-06-02 10:00:55 次阅读

长相思是唐代诗人李白创作的一首著名诗篇。下面是原文及翻译:原文:长相思,在长安。络纬秋啼金井阑,微霜凄凄簟色寒。孤灯不明思欲绝,卷帷望月空长叹。美人如花隔云端,上有青冥之高天,下有渌水之波澜。天长路远魂飞苦,梦魂不到关山难。长相思,摧心肝。翻译:长久的思念,在长安城。秋夜的纺织娘在金井边啼叫,微霜使竹席的颜色显得寒冷。孤独的灯光昏暗,思念之情几乎要断绝,卷起窗帘望着月亮,只能空自长叹。美丽的人儿像花朵一样,却远在云端,上有青天高远,下有碧水波涛。路途漫长遥远,灵魂飞翔受苦,梦中的魂魄难以越过关山。这首诗表达了诗人对远方美人的深切思念之情,以及因路途遥远而无法相见的无奈和痛苦。

《长相思》是清代著名词人纳兰性德的代表作之一,这首词以其深沉的情感和朴实的语言,描绘了将士们在边疆对故乡的深切思念。词中不仅展现了壮丽的自然景观,更通过细腻的笔触,传达了词人内心的情感波动。

《长相思》全词

山一程,水一程,身向榆关那畔行,夜深千帐灯。

风一更,雪一更,聒碎乡心梦不成,故园无此声。

《长相思》注释及翻译

注释:

  • 程:指道路或路程,这里表示山长水远。
  • 榆关:即山海关,位于今天的河北省秦皇岛市东北。
  • 那畔:指山海关的另一边,即关外。
  • 帐:指军营的帐篷,千帐形容军营众多。
  • 更:古代一夜分为五更,每更约两小时。风一更、雪一更,表示整夜风雪交加。
  • 聒:指声音嘈杂,这里指风雪声。
  • 故园:指故乡,这里指北京。
  • 此声:指风雪交加的声音。

译文:

跋山涉水,将士们马不停蹄地向山海关进发。夜深人静,千万个帐篷里灯火通明。帐篷外风雪交加,嘈杂的声音打碎了思乡的梦,远在千里之外的家乡,没有这样的声音。

纳兰性德简介

纳兰性德(1655年——1685年),满洲正黄旗人,叶赫那拉氏,字容若,号楞伽山人。原名纳兰成德,后因避讳改名。康熙十五年进士,武英殿大学士明珠长子,淡泊名利,善于骑射,酷爱读书,尤以词作著称。其词作以真挚的情感和逼真的描写著称,情感真挚,景物传神。

《长相思》赏析

《长相思》的上片描绘了将士们长途跋涉的艰辛,通过“山一程,水一程”的反复,强调了旅途的遥远和艰难。第三句“身向榆关那畔行”明确了行进的方向,同时暗示了词人对故乡的眷恋。“夜深千帐灯”则描绘了夜晚宿营时的景象,营火闪烁,映衬出将士们夜不能寐的心境。

下片则转向游子思乡之情的抒发。“风一更”“雪一更”突出了塞外风雪交加的荒凉景象,风雪声中,思乡之情愈发强烈。“聒碎乡心梦不成”直接回应了上片的“夜深千帐灯”,揭示了深夜不眠的原因。“故园无此声”则表达了征人对故乡的深深眷恋,故乡的宁静与边塞的风雪形成鲜明对比,更加凸显了思乡之情。

整首词以平凡的事物为载体,如山水、风雪、灯火等,通过简洁而通俗易懂的语言,巧妙地表达了词人的情感。词中的情感细腻而不失雄壮,展现了纳兰性德独特的婉约风格,既有边塞诗的慷慨,又有小女儿家的柔情,给人以深刻的艺术享受。

©本文版权归作者所有,任何形式转载请联系我们:xiehuiyue@offercoming.com。

相关内容推荐