slogan 专业知识问答平台!
佰学网 >学习助考 > 教育问答 > 岳阳楼记第三自然段翻译

岳阳楼记第三自然段翻译

原创 2024-06-02 19:02:37 次阅读

《岳阳楼记》第三自然段的翻译如下:“予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。”翻译成英文:"I observe the magnificent scenery of Baling, located at the Dongting Lake. It embraces distant mountains and swallows the Yangtze River, vast and boundless, with morning sunshine and evening shadows, displaying a myriad of atmospheres. This is the grand view of Yueyang Tower, which has been fully described by our predecessors."摘要(不大于150字):《岳阳楼记》第三自然段主要描述了岳阳楼的壮丽景色。作者范仲淹通过观察岳阳楼,描绘了洞庭湖的美景,包括远山、长江以及湖面的广阔和气象变化。这段文字表达了岳阳楼的宏伟与自然景观的壮丽,同时也体现了作者对前人描述的赞赏。标题疑问回答:如果标题为“岳阳楼记第三自然段描述了什么景色?”,根据内容首句话的回答是:“岳阳楼记第三自然段描述了岳阳楼的壮丽景色,包括洞庭湖、远山、长江以及湖面的广阔和气象变化。”

第三自然段翻译

在连绵不断的阴雨天气中,天空数月不见晴朗,狂风呼啸,波涛汹涌,浪花直冲云霄。太阳和星星失去了光芒,山峦隐去了身影。商旅无法通行,船只倾覆,桨断。傍晚时分,天空昏暗,虎啸猿啼。在这种情境下,登上岳阳楼,人们不禁感到远离家乡,怀念故土,忧虑谗言,害怕讥讽,眼前一片荒凉,心中充满了无尽的悲伤和感慨。

原文呈现

若淫雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。

文章赏析

《岳阳楼记》以其独特的写作风格著称,虽以“岳阳楼记”为题,但文章的主体并非单纯描述岳阳楼本身,而是通过岳阳楼这一视角,展现了洞庭湖的壮阔景象和多变的气象。文章通过描绘不同人物登楼观湖时的情感变化,深刻表达了作者“不以物喜,不以己悲”的人生态度,以及“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的崇高政治理想。

©本文版权归作者所有,任何形式转载请联系我们:xiehuiyue@offercoming.com。

相关内容推荐